February 27, 2008

Este era el que no encontraba!


W. H. Auden
Poeta Inglés ganador del Premio Pulitzer en 1948
(1907-1973)

Funeral Blues

Stop all the clocks, cut off the telephone.
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum

Bring out the coffin, let the mourners come.


Let aeroplanes circle moaning overhead

Scribbling in the sky the message He is Dead,

Put crêpe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.


He was my North, my South, my East and West,

My working week and my Sunday rest

My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever, I was wrong.


The stars are not wanted now; put out every one,

Pack up the moon and dismantle the sun.
Pour away the ocean and sweep up the wood;

For nothing now can ever come to any good.



En español

(según yo)

Paren todos los relojes, desconecten los teléfonos.
Prevengan con un hueso jugoso, que el perro no ladre.
Silencien los pianos y amortigüen el tambor

Traigan el ataúd, dejen que los deudos vengan.

Dejen que los aviones giman sobre las cabezas
Escribiendo en el cielo el mensaje El está muerto.
Pongan lazos de crepe alrededor de los blancos cuellos de las palomas públicas.

Dejen que el policía de tráfico use negros guantes de algodón.

El era mi Norte, mi Sur, mi Este y mi Oeste,
Mi semana de trabajo y mi domingo de descanso.
Mi tarde, mi medianoche, mi hablar, mi canción.
Yo pensé que el amor duraría para siempre, estaba equivocado.

Las estrellas ya no son necesarias, quítenlas todas.
Empaquen la luna y desmantelen el sol.
Viertan lejos el océano y barran los bosques;
Desde ahora, nada podrá ser bueno.


Este poema es uno de mis favoritos, aparece en la película "4 Bodas y un Funeral".
Creo que solo me han marcado 2 o 3 cosas que haya leido o escuchado, entre ellas el intro de la película "El club de la buena estrella" cuando habla del significado de una pluma de ganso: "... que trae con ella todas mis buenas intenciones..." y parte del parlamento de Julie Christie en "Away from Her" recientemente "...todo el mundo quiere vivir enamorado todos los dias... que desventaja..."

21 comments:

Luis Petit said...

si que desventaja!!

Nany pilas y WH Ailen no es el autor del poema, no vaya a ser que aparezca por alli el verdadero dueño, jajajaja,

besos

TORO SALVAJE said...

Que poema!!!!, no digo nada, me conmueveeeeeeeeeeeee.

Pluma de ganso?, jo.

Besos.

Abel Granda said...

Tanto el poema como la traducción, impecables; algunas citas de Wilde que no conocía y siempre me provocan una sonrisa. Saldo positívísimo de mi viaje a Miami (los únicos que haré, son de este tipo, para saltarme la insolencia y descortesía de los agentes de inmigración)

Rigoberta said...

Precioso chama...

Puedes creer que no he visto esa peli???

Un abrazo =)

Capochoblog said...

Puppy: Si... ya uno le buscara la vuelta, no?
Jajajaajajajajajaj... No creo que me pase lo que a ti porque este esta supra muerto y verifique antes, porque cuando vi la peli, el poema se lo adjudicaban a un tal Horton o Norton y por poco peco por no revisar bien.
En la peli, el poema tiene libertades y es mas corto.. mas contundente... de hecho esa es la version que me gusta, pero puse el original para el que lo quiera.
Besos!!!

Toro-Creativo-Malo-Malisimo: Es de una bellezura total!!!
Si no has visto la peli, mirala. Esa escena te va a arrugar los cachos.
jajajajaja (aun me rio, sorry) pero no importa.. seguira siendo LA pluma.
Hoy te espachurro de Besos™.

Lenguaraz: Gracias :)
Wilde era un cinico increible.
jajaja.. si, tengo entendido que ponen muchas trabas en migra con esto de los camellos...
jajajajajaajajajaj.
Besos y espero que el día de tu cumple haya sido un verdadero agasajo! ;)

Rigo: Si, burda.
Cual de las 3? Todas son distintas, pero no hay nada que les sobre o les falte, son perfectas.
Besos.

Patricia Angulo said...

¡¡Ayyy por fin doy con este poema!!

Me conmoví, lloré, morí al escucharlo en Cuatro bodas y creo que cada vez vuelvo a ver esa peli, nada mas que para volver a escuchar este poema, en el momento que es dicho, cómo es dicho...

Me lo llevo Nany, gracias!

Besos

Nany said...

Pato: es que en la peli que yo vi, en serio decia W.H. Horton o Norton... y me gusto tanto que me quede solo en el poema sin buscar al autor.
Lo cierto es que Auden esta considerado uno de los mejores poetas de la literatura de este lado del charco (maldita ignorancia la mia) y lo leas como lo leas... en ingles, en la version de la peli o traducido por ti... es de una belleza absoluta.

Waipu Carolina said...

Nany, me encantó esa peli, por favor, cuantos recuerdos me trae...Maravillosas épocas...mejor no volver allí que hoy ando nostágica.Y ese poema...demasiado!!!
Un abrazo

Nany said...

Waipu: Fueron buenas, no?
:)
Otro abrazo grande para ti.

Anonymous said...

Besos mi amiga preciosa. Gracias, gracias, gracias...
Te quiero

Precioso poema y película muy entretenida.

More said...

Yo la veo cada vez que la pasan. La adoro. Siempre he querido tener un grupo de amigos así... y el poema pues, la eleva a la categoría de lo sublime.
Gracias, bella.
Besos.

AOM said...

Wao que poema tan hermoso... Sencillamente waaoo!! O_o!

Me encanto.. Ya lo agrego a mis favoritos... Demasiado bueno...

Gracias por compartirlo con nosotros..

Un beso!!

SaLu2!!!

Resiliente said...

Mientras lo leia me decia qeu lo conocia y despues cuando escribiste qeu pertenecia a la peli, me acorde. Es divino. gracias. besos.

Nany said...

Calma: Muackkkkkkkkkkkkkkkkkkkk de aqui hasta alla!!!!!!!
Yo te quiero igual mi piojis!
:)

More: Exacto! la peli es super simpatica pero el poema le elevo la categoria. Eso eso eso...
Como va la recuperacion?
Todo Bien?
Muchos Besitos Verdes!

Aom: Me alegra que te haya gustado mi chiquillo. Es bueno irlos guardando, siempre se puede volver a ellos.
Besos!
:)

Marce: En la peli sale con libertades, es mas corto, mas contundente.
Besos ex-panzona!
;)

Waiting for Godot said...

Nany, este poema me mata, tienes una facilidad para escoger cosas buenisimas. Por eso y mas TQM!
:)

P.S.: me quedare unos diitas mas de lo que planee en venezuela, la cosa esta muy buena. Besitos.

Anonymous said...

Poema lleno de sentimiento. Con miedos e ilusiones. Sin temor a seguir adelante, sobre todo con uno mismo. Y los recuerdos son presente. Y el presente es nuestro futuro. Si deseas pasear, estás invitada a mi blog. Besos de loki vinodelfin.

Nany said...

Waiting: ningun tqm, me tienes sumada al abandono total y perruno, inaceptable!!!!!!!
Epa.. es en serio... voy a tener que llamar a tu viejos y hacerles un reclamo formal, algo asi como: Que guarandinga es esta?... no puede ser todo para ellos, yo tambien existo!!!
Te quiero mi pioja y se que lo estas pasando genial y si sonries, yo sonrio, asi que muchos besototes para ti, para el pisha y para la familia!

Loki Vinodelfin: Si, un poema hermoso y lleno de visiones distintas para cada uno de los que lo lee.
Muchas gracias por la invitacion, ya me acerco hasta alla.
Gracias. Besos.

Curiosa said...

Tal como que si yo lo hubiera escrito. Excelente!
Oye por cierto me debes una cita con el otorrino...casi quedé sorda con mis audífonos al entrar en tu blog y me sale el tipo gritando: ACUERDATEEE ♪
Un besito

Nany said...

Curiosa: Pero a que te acordaste?
Muackkkkkkkkkkkkkkk!
;P

Lúzbel Guerrero said...

¡PLÍÑ!, un 20 NANY; están preciosas; no hay nada como encontrarse con esos pedazos nuestros que viven en otros sitios. Me encantaría hacerme esta misma foto con mi amiguete Homer, que a saber por dónde anda; por las dudas, tengo siempre la cámara a mano. Besos de charleta a charleta.

Nany said...

Sr. Lúzbel... la oscuridad en la luz o la sombra que busca refugio?
Con ese PLIÑ debo admitir que me siento bautizada... ;)
Es cierto, no hay nada mejor!
Espero de corazón que.. no te vele el flash cuando lo encuentres... ;D
Besos!